Cuộc chiến “dổm” chống khủng bố của Việt Nam

0

Ngày 30 tháng 8, 2012

Hà Nội bị buộc phải gọi đối kháng đối kháng.

Có khi toàn trị kiểu Orwellian cũng đi quá mức đối với chính người cộng sản. Vì thế mới có tin tức về việc Hà Nội đổi tội danh đối với một công dân Mỹ bị bắt giam vào tháng Tư. Ông Nguyễn Quốc Quân không còn bị cáo buộc tội danh “khủng bố” vì những hoạt động dân chủ của ông, mà đã được chuyển sang tội danh cổ điển quen thuộc là “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền”.

Ông Quân, một công dân Hoa Kỳ có hai người con, bị bắt giữ vào tháng Tư khi ông vừa đặt chân đến Sài Gòn với mục đích trao đổi về những phương hướng thúc đẩy dân chủ một cách ôn hòa. Ông đã từng bị bắt giam vì những lý cớ tương tự hồi tháng 11 năm 2007 và bị cầm tù 6 tháng trước khi được thả và trục xuất khỏi Việt Nam.

Hà Nội đã dán nhãn Việt Tân – tổ chức chính trị mà ông Quân là một thành viên – là một tổ chức khủng bố. Nhưng Việt Tân không nằm trong danh sách khủng bố quốc tế nào cần theo dõi cả. Việt Tân là một tổ chức đấu tranh dân chủ một cách ôn hòa. Lần trước khi ông Quân bị bắt giam – cũng với những cáo buộc “khủng bố” – ông và những người bạn của ông bị bắt khi mang lén vào một cuốn sách về đấu tranh bất bạo đông.

Quyết định của Hà Nội khi dẹp bỏ thủ đoạn chụp mũ khủng bố là điềm bất lợi cho việc thả ông Quân trước mắt. Điều luật về lật đổ chính quyền mà ông hiện bị cáo buộc đã cho thấy là một công cụ hữu hiệu để bóp nghẹt đối kháng.

Tuy nhiên ít ra đây là một tiến triển tích cực trong vụ này. Nó cho thấy Hoa Kỳ làm Hà Nội lúng túng trong sự việc này. Ngoại Trưởng Hillary Clinton đã nêu vụ ông Quân trong các cuộc họp với đồng nhiệm của mình vào tháng trước, và các Dân Biểu Quốc Hội đã phản đối mạnh mẽ việc ông bị giam cầm. Đại sứ mới của Hoa Kỳ, ông David Shear, tiếp tục nêu lên nhiều vấn đề nhân quyền.

Sự việc Washington sẵn sàng áp lực Hà Nội về trường hợp ông Quân và những trường hợp khác có ý nghĩa quan trọng trong thời điểm mà chế độ hăm hở thắt chặt quan hệ quân sự với Hoa Kỳ để đối chọi lại tham vọng của Bắc Kinh trên Biển Đông. Và cũng là điều tốt khi Washington đẩy lui mưu toan của những chế độ khó ưa – gồm cả Trung Quốc – định nghĩa “khủng bố” để phục vụ cho mục tiêu riêng của họ. Cuộc chiến chống khủng bố chẳng nghĩa lý gì khi mà những tổ chức đấu tranh ôn hòa như Việt Tân bị vướng mắc vào.

Sự thành thật mới tìm thấy của Hà Nội không mang lại niềm an ủi nào đến cho ông Quân và gia đình ông. Quan hệ ngày càng nhiều mặt giữa Việt Nam và Hoa Kỳ không tiến triển xa hơn được ngày nào ông ấy còn bị cầm tù.

Việt Thi chuyển ngữ


Vietnam’s Phony War on Terror

Hanoi is forced to call a dissident a dissident.

Associated Press/ Vietnam News Agency
Vietnamese-American pro-democracy activist Nguyen Quoc Quan.

Sometimes being Orwellian is too much even for Communists. So it is with news that Hanoi has changed the charges against a U.S. citizen it arrested in April. Nguyen Quoc Quan is no longer accused of “terrorism” for his pro-democracy activism, but rather with plain old-fashioned “attempting to overthrow the government.”

Mr. Quan, a naturalized American and father of two, was detained in April when he landed in Saigon intent on discussing peaceful ways to advance democracy. He was arrested on similar grounds in November 2007 and spent six months in jail before being released and deported.

Hanoi has branded Viet Tan, the political party to which Mr. Quan belongs, as a terrorist group. But Viet Tan appears nowhere on any international terrorism watch list. It’s a peaceful advocacy organization. The last time Mr. Quan was arrested—also on “terrorism” charges—he and his friends were caught smuggling in a book on nonviolent resistance.

Hanoi’s decision to scrap its terrorism ploy does not augur well for Mr. Quan’s imminent release. The subversion law under which it is now charging him has also proved an effective tool to stifle dissent.

But this is at least a positive development in other respects. It shows that the U.S. is making Hanoi squirm over the case. Secretary of State Hillary Clinton mentioned Mr. Quan’s case in meetings with her Vietnamese counterpart last month, and Members of Congress have raised vocal objections to his detention. New U.S. Ambassador David Shear continues to raise a range of rights issues.

Washington’s willingness to press Hanoi on Mr. Quan and other cases matters at a time when the regime is eager to build closer military ties with the U.S. to offset Beijing’s growing assertiveness in the South China Sea. It’s also helpful for Washington to push back on attempts by unsavory regimes—China included—to redefine “terrorism” to suit their own repressive ends. A war on terror is meaningless if it catches peaceful advocacy groups such as Viet Tan.

Hanoi’s newfound honesty offers limited comfort to Mr. Quan and his family. Vietnam’s increasingly multifaceted relationship with the U.S. can’t improve further as long as he sits in jail.

Source : http://online.wsj.com/

Theo VIETTAN.ORG

VOANEWS :

Biển Đông cần giải pháp để đảm bảo hòa bình

Mỗi Người Chúng Ta Là Một Chiến Sĩ Thông Tin

>> NGUỒN:

SBTN NEWS :

8-30-2012 SBTN NEWS AT 6 PM Tin Tuc Buoi Chieu

Mỗi Người Chúng Ta Là Một Chiến Sĩ Thông Tin

>> NGUỒN:

SBTN NEWS :

8-30-2012 SBTN NEWS AT NOON Tin Tuc Buoi Trua

Mỗi Người Chúng Ta Là Một Chiến Sĩ Thông Tin

>> NGUỒN:

AL JAZEERA :

France opens Arafat murder investigation

>>

Mỗi Người Chúng Ta Là Một Chiến Sĩ Thông Tin

NGUỒN:

AL JAZEERA :

Saeb Erekat, the chief Palestinian negotiator, told Al Jazeera he welcomed the decision

YAHOO | AP:

Activists: Rebels, Syrian troops clash in Aleppo


Mỗi Người Chúng Ta Là Một Chiến Sĩ Thông Tin

>> NGUỒN

YAHOO | REUTERS :

Rebels attack Syrian troops in Homs


Mỗi Người Chúng Ta Là Một Chiến Sĩ Thông Tin

>> NGUỒN

YAHOO | REUTERS :

Syrian rebels down jet fighter


Mỗi Người Chúng Ta Là Một Chiến Sĩ Thông Tin

>> NGUỒN

Chia sẻ :

  • Stumble upon
  • twitter